Удэ – воинская добродетель
Моральные правила адептов боевых искусств
Мастер Шень Чжи, 2010
Удэ (китайск.: «у» – боевой, воинский, «дэ» - мораль, – примеч. переводчика) – это мораль человека, занимающегося боевыми искусствами. Такой человек следует моральным правилам в социальной жизни и должен иметь следующие семь главных качеств (развитых в сильнейшей степени):
- Верность (джун). Верность – это самый важный компонент удэ.
- Человечность (жень). Человечность – это доброжелательное отношение ко всем.
- Порядочность (синь). Порядочность, также искренность – это честность, надёжность, последовательность и нерасхождение слов и поступков.
- Справедливость (и). Справедливость – это основа всех добрых дел.
- Почитание родителей (сяо). Сыновняя почтительность и послушание – это ещё и уважение пожилых людей вообще, уважение к старшим, и почтение к вышестоящим.
- Мудрость (джи). Быть мудрым, иметь светлый ум, мудро следовать моральным нормам в отношениях.
- Отвага (юн). Быть храбрым, отважным – это и мораль воина, и способ поведения в обычной жизни, есть «большая отвага» и «малая отвага».
«Песнь Удэ»[1]:
«Изучай ушу для здоровья, и если хочешь получить передачу истинного искусства,
не хитри и не обманывай людей,
не суди – передано тебе много или мало,
к истинному можно подняться лишь тяжёлой и кропотливой длительной работой,
изучающих боевые искусства людей очень много, поэтому, научившись приёмам, не важничай, не заносись,
скромный и почтительный – самый лучший,
даже если вокруг к тебе несправедливы, многократно уступи,
не различать хорошее и плохое – роковая ошибка,
следует соблюдать закон и быть хорошим гражданином,
любить свою Родину и семью, быть почтительным и послушным сыном своих родителей,
почитать того, кто ввёл тебя в мир боевого искусства, как своего отца,
относиться к своим соученикам в ушу, как к братьям и сёстрам,
с любовью помогать друг другу,
помогать друг другу, без лишних слов следуя удэ, – вот это и есть дух настоящего боевого искусства».
Перевод Б. Бойко, 2010
[1] "Песнь" - здесь, это рифмованные или ритмизированные строки, которые заучивались наизусть учениками школы боевых искусств. В таких "песнях" содержался в концентрированном виде опыт школы, технические советы, важнейшие правила и т.д. Это своеобразный конспект, который навсегда оставался с учеником и служил ему внутренним компасом в мире ушу и в жизни.
Мастер Шень Чжи сказал, что это наиболее древний текст по Удэ, из тех, что ему довелось узнать. Перевод, разумеется, не сохранил ритмичность и рифмы китайского текста, но желающие могут с ним познакомиться в оригинале (с фонетической транскрипцией или иероглифами), если возникнет такой интерес (примеч. переводчика).